Godard’s Intertitles
E: Hey, where’s that blog post you were going to finish two weeks ago?
A: I, uh, have been working on it.
E: Really? It looked to me like you were watching movies.
A: I was refreshing my memory.
E: Uh huh. What’s this post about then?
A: It’s about Jean-Luc Godard. And it’s done.









Stills selected from Pierrot le fou, 1965 ↑
Jean-Luc Godard, arguably the most radical of the Nouvelle Vague filmmakers, is an artist whose imaginative typographic title sequences, intertitles, still and animated imagery inspires me as a designer. Posted here, are stills selected from four of his films from the mid- to late 1960s.
_______________
Godard inserts text and image into a variety of contexts, including, but not limited to: handwritten letters, neon signs, shop signage, book and magazine covers, collages, grafitti, posters, cinema marquees, corporate logos, the pages of comic books, advertisements, newspapers, children’s books and political pamphlets. Pierrot le fou (above) is rich with contextualized text. Its narrative is reinforced by the images of handwritten letters between protagonists, signs from the places they travel, and a book called, “La bande des pied nickelés,” a cartoon about a group of ne’re-do-wells who make their living scamming the bourgeois. Cropped and blinking neon signs highlight specific words, or segments thereof (e.g. “Riviera” becomes “vie), a mercurial device well-suited to Pierrot le fou. Overall, the embedded texts add meaning and beauty to the film, with patterns of live action and still text reminiscent of a graphic novel. There are few purely typographic titles in this film, but all have dotted upper case “I”s and capital letters centered on black backgrounds—the default Godardian style—set in Antique Olive, a face newly developed in the early ’60s by Fonderie Olive.
_______________












Stills selected from Masculin féminin: 15 faits précis, 1966 ↑
In Masculin féminin, Godard begins to use purely typographic intertitles, a break from earlier films’ embedded texts (e.g. the book cover argument between lovers in Une femme est une femme, 1961), or alternating texts and titles (e.g. Les Carabiniers, 1963 and Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution, 1965). Devoid of imagery, these intertitles look like “title cards” from the silent film era. Unlike silent film titles—which provide dialog and narration—the content both reflects the thoughts of the protagonists and comments on the culture-at-large, addressing film, politics, and commercialism. Like previous films, Godard continues to play with language. Letters drop in and out to reveal new words, as in the the closing title, when “Féminin” becomes “Fin.” Formally, the titles are consistent: dotted upper case “I”s and centered justified text on black backgrounds, likely set in a custom version of Futura with a shortened “M” centre vertex. The film, shot in flat black and white, manages beautifully with white text.
_______________












Stills selected from La Chinoise, 1967 ↑
Though stylistically more similar to Pierrot le fou than to Masculin féminin, the intertitles in La Chinoisecontinue Godard’s move toward the politicized texts he continues to use into the ’70s and ’80s. His presentation of images and titles reads like a manifesto, eerily predicting the political unrest of May 1968. The inclusion of embedded texts (e.g. color swatches, pages from comic books and political publications) reduces the contrast between mise en scène and intertitle. The contrast is also blurred as texts are altered, presumably by narrator or protagonist: 1) colored markers decorate a Karl Marx caricature, 2) suction cup arrows attack a collage of French thinkers and revolutionaries, and 3) “défendre” is crossed-out in favor of trahir. Large, cropped portions of books and newspapers highlight specific words, and function both as embedded text and typographic intertitle.
_______________















Stills selected from Le Weekend, 1967 ↑
In Le Weekend, Godard returns to the purely typographic titles last seen in Masculin féminin. He inserts line breaks, shifts color, repeats titles and uses graphic elements (e.g. the crossed-out “Front de Libération de Seine at Oise”) to play with words, numbers, and their meanings. “Analyse,” broken into two lines, serves as the chapter title for an explicit pseudo-psychoanalytic scene in the beginning of the film. “Photographie” is cleverly renamed “Fauxtographie,” and is made more striking by strictly justifying the text letter-for-letter, achievable with an H/I hybrid letterform. There is even a speedometer, tracking the protagonists’ km/h throughout the film. Blue, white and red text is a common Godardian palette, usually referring to American cultural hegemony and aggression, in addition to rising tide of nationalism in France. In this film, the color scheme may also refer to the titles’ gradual shift from Gregorian calendar dates to French Revolution events. Formally, the colors highlight specific characters or words, and contrast nicely with the black backgrounds and the warm, sunny style of the live-action sequences. The mostly-justified, all-cap titles are again set in Antique Olive.
_______________
Godard’s style developed from various influences in his life and career: 1) He came from a well-to-do Franco-Swiss family where poetry and philosophical texts were regularly recited. The reading and recitation of text is a common thread in his films, often represented typographically. 2) Godard has a reverence for, and an encyclopedic knowledge of film, including the works of F.W. Murnau, Jean Cocteau, and Alfred Hitchcock, all known for the style of their embedded text and imagery. Murnau, as a silent film director, used intertitles as they were first intended—to deliver dialog and narration—though he experimented with contextualization, using pages from old books and letters between characters. Cocteau, inserted his own untranslated handwriting into The Blood of a Poet. The film is not silent, and the writing is not necessary, though it adds texture and meaning to his work. Godard uses intertitles the same way, as vehicles for content and style not always immediately relevant to his narrative. Hitchcock, began his film career as a writer of intertitles. As a director he embedded texts into everyday cultural displays such as street signs, posters, bilboards and newspapers, a practice Godard repeats in films like Le Mépris, 1963, and Une femme mariée, 1964. 3) Godard was a film critic and a contributor to Cahiers du cinéma. Via intertitles and embedded texts, he continues to write, peppering his films with homages, critiques and references.


Stills from F.W. Murnau’s Nosferatu (updated), 1992, and Sunrise, 1927 ↑

Still from Jean Cocteau’s The Blood of a Poet, 1930 ↑

Still from Alfred Hitchcock’s The Farmer’s Wife, 1928 ↑
_______________
A: See? I’ve been reviewing some of Godard’s films to write this post. I’m thinking of a followup entry to add and discuss more stills from other films.
<silence>
A: Are you still there? Is this thing on?
<crickets chirp>
Godard’s Intertitles http://bit.ly/3RXYxX
This comment was originally posted on Twitter
Comment by walkerartcenter — November 10, 2009 at 12:53 pm
One of the BEST EVER! @walkerartcenter Godard’s Intertitles http://bit.ly/3RXYxX
This comment was originally posted on Twitter
Comment by C_Rocka — November 10, 2009 at 12:55 pm
bien godard RT @walkerartcenter
Godard’s Intertitles http://bit.ly/3RXYxX
This comment was originally posted on Twitter
Comment by mukubal — November 10, 2009 at 12:58 pm
Must watch Masculin féminin again for the writing-as-image, writing-as-figure. Lovely post by Andrea Hyde at the Walker http://bit.ly/2mALIR
This comment was originally posted on Twitter
Comment by hollyw — November 10, 2009 at 1:48 pm
Must watch Masculin féminin again for the writing-as-image, writing-as-figure. Lovely post by Andrea Hyde at the Walker http://bit.ly/2mALIR
This comment was originally posted on Twitter
Comment by blurandsharpen — November 10, 2009 at 1:48 pm
A collection of Godard intertitles. http://bit.ly/2HCOB8
This comment was originally posted on Twitter
Comment by RussellTrombone — November 10, 2009 at 2:16 pm
For others completely obsessed with Godard’s intertitles: http://bit.ly/4w6HPo
This comment was originally posted on Twitter
Comment by mixedfeelings — November 10, 2009 at 4:20 pm
FANTASTIC post from Andrea Hyde on @walkerartcenter’s Design Blog about JL Godard’s intertitles, type in films: http://bit.ly/3RXYxX
This comment was originally posted on Twitter
Comment by robgiampietro — November 10, 2009 at 6:39 pm
Design » Godard’s Intertitles (via @hollyw and @ironmanx28) http://tinyurl.com/yhuy6p4
This comment was originally posted on Twitter
Comment by joshuams — November 10, 2009 at 7:03 pm
Design » Godard’s Intertitles http://bit.ly/11s2EI
This comment was originally posted on Twitter
Comment by shllc — November 10, 2009 at 7:51 pm
Design » Godard’s Intertitles http://bit.ly/MF4d6
This comment was originally posted on Twitter
Comment by kamawang5 — November 10, 2009 at 10:16 pm
Godard’s Intertitles – via @htmlgiant http://bit.ly/4Svl1
This comment was originally posted on Twitter
Comment by wluers — November 10, 2009 at 10:40 pm
FANTASTIC post from about JL Godard’s intertitles. (via @DesignObserver @swansburg @robgiampietro) http://bit.ly/3RXYxX #film #movies
This comment was originally posted on Twitter
Comment by PoRKSuNG — November 10, 2009 at 11:29 pm
Jean-Luc Godard’s Intertitles http://ff.im/-bhLMO
This comment was originally posted on Twitter
Comment by nazlinski — November 11, 2009 at 1:32 am
Very interesting design and extensive analysis on Godard’s intertiltes: http://bit.ly/1J22Kh
This comment was originally posted on Twitter
Comment by matheussiq8 — November 11, 2009 at 5:48 am
Very interesting design and extensive analysis on Godard’s intertitles: http://bit.ly/1J22Kh
This comment was originally posted on Twitter
Comment by matheussiq8 — November 11, 2009 at 5:55 am
Truly FANTASTIC post from Andrea Hyde @walkerartcenter’s Design Blog about Godard’s intertitles: http://bit.ly/3RXYxX (RT @theauteursdaily)
This comment was originally posted on Twitter
Comment by filmstudiesff — November 11, 2009 at 7:16 am
Cinematic Typography: Film stills from Godard’s “intertitles” on @walkerartcenter’s Design Blog: http://bit.ly/3RXYxX (via @robgiampietro)
This comment was originally posted on Twitter
Comment by PatrickBellDes — November 11, 2009 at 9:21 am
Walker Design on Godard’s Intertitles. One of my favorite blog posts, period. http://tinyurl.com/yhuy6p4
This comment was originally posted on Twitter
Comment by walker_film — November 11, 2009 at 11:37 am
Godard’s intertitles collected (hat tip @htmlgiant). http://bit.ly/2HCOB8
This comment was originally posted on Twitter
Comment by prettymetals — November 11, 2009 at 11:55 am
I love Andrea Hyde. RT @walkerartcenter: Godard’s Intertitles http://bit.ly/3RXYxX
This comment was originally posted on Twitter
Comment by amandahankerson — November 11, 2009 at 3:08 pm
Awesome silent Hitchcock intertitle: “You are the first man who has accepted my sex challenge!” Also, JLG framegrabs. http://bit.ly/NKS0K
This comment was originally posted on Twitter
Comment by girishshambu — November 11, 2009 at 3:09 pm
The wordplay in Masculin, Feminin is Godard’s apex.
“Ever notice there’s the word mask in masculine? And also ass?”
“And in feminine?”
” … Nothing.”
Comment by Eric H. — November 11, 2009 at 3:14 pm
via @girishshambu Godard’s intertitles: http://j.mp/1wyepK
This comment was originally posted on Twitter
Comment by jeeemerson — November 11, 2009 at 4:00 pm
Godard’s intertitles: http://j.mp/1wyepK (via @girishshambu, @jeeemerson)
This comment was originally posted on Twitter
Comment by jrtrussell — November 11, 2009 at 4:05 pm
Godard’s intertitles, collected. Quite brilliant. http://bit.ly/4w6HPo
This comment was originally posted on Twitter
Comment by blue439 — November 11, 2009 at 7:16 pm
Godard’s intertitles, collected. Quite brilliant. http://bit.ly/4w6HPo (via @blue439)
This comment was originally posted on Twitter
Comment by julie_bush — November 11, 2009 at 7:21 pm
[with regards to your intro]
Isn’t this the pot calling the kettle black?
Comment by Vance — November 11, 2009 at 8:19 pm
http://twitpic.com/p7xdi Godard’s Intertitles http://bit.ly/33rYap
This comment was originally posted on Twitter
Comment by 7_minutes — November 12, 2009 at 7:16 am
Estudo fofo de Andrea Hyde sobre intertítulos de Godard: http://is.gd/4TpFv
This comment was originally posted on Twitter
Comment by carmattos — November 12, 2009 at 10:18 am
Godard’s Intertitles http://bit.ly/2HCOB8
This comment was originally posted on Twitter
Comment by elbatata — November 12, 2009 at 12:00 pm
Love Godard works and thank you for sharing this fabulous article.
Comment by Ebrahim Kabir — November 12, 2009 at 3:37 pm
I think Jean Luc Godard’s work is always constantly refreshing to read and explore. I thought the screen titles of Band a part was just superb, the composition and centered text was unique. I also thought it referred to the public street signs and the metro train system that exists now. It’s a break away from the baroque and herculean stylised titles of old Hollywood classics.
Comment by Mike — November 13, 2009 at 8:10 am
Intertítulos em Godard: http://bit.ly/NKS0K
This comment was originally posted on Twitter
Comment by gugavalente — November 14, 2009 at 6:46 pm
Interesting observation. I will have to review \Bande a part\ and look for the resemblance.
Comment by Andrea Hyde — November 16, 2009 at 3:45 am
@tais_bravo http://blogs.walkerart.org/design/2009/11/10/godards-intertitles2/ olha que legals
This comment was originally posted on Twitter
Comment by natashaisis — November 21, 2009 at 8:39 am
more film titles: Jean-Luc Godard http://blogs.walkerart.org/design/2009/11/10/godards-intertitles2/
This comment was originally posted on Twitter
Comment by stumblingmonk — November 23, 2009 at 4:23 pm
This is such an awesome post! I love Godard’s title sequences. Do you know if Godard actually created the title sequences or did he work with a designer to create them?
Comment by William Hart — November 29, 2009 at 5:32 pm
!
Comment by ryan manning — December 8, 2009 at 8:17 pm
I LOVE IT !!! I REALLY REALLY LOVE IT !!!
Comment by Lilou f — July 18, 2011 at 6:00 pm